نرخ پایه ترجمه شفاهی و چندرسانهای برای انجمن صنفی مترجمان چقدر است؟
او افزود: نرخ خدمات ترجمه با توجه به شیوه قیمت گذاری که برای خدمات ترجمه تعیین و اعلام شده است، محاسبه خواهد شد. برای نخستین بار نرخ ترجمه شفاهی و چندرسانهای را هم در انجمن صنفیمترجمان تعیین میکنیم. با توجه به اینکه باید دستورالعملی برای این کار تدوین کنیم، نرخ خدمات ترجمه شفاهی و چندرسانهای تا اواخر تیرماه تعیین میشود. نرخ خدمات ترجمه مکتوب هم تا پایان هفته جاری تعیین خواهد شد.
رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان ادامه داد: انجمن صنفیمترجمان به صندوق اعتباری هنر نامه زده و در این نامه درخواست کرده بود در راستای تصویب معافیت هنرمندان از پرداخت حق بیمه، مترجمانی که حق بیمه خود را پرداخت کردند حق بیمه شان به سه ماهه دوم اختصاص یابد تا اینگونه این دسته ازمترجمان از معافیت پرداخت حق بیمه برخوردار شود. صندوق اعتباری هنر تاکنون به این درخواست انجمن صنفی مترجمان پاسخی نداده است در صورتی که صندوق اعتباری هنر تا پایان هفته جاری به نامه انجمن صنفی مترجمان پاسخی ندهد، با مقامات بالاتر از جمله وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی مکاتبه خواهیم کرد و از این طریق مسئله را پیگیری میکنیم.
اربابی بیان کرد: وقتی مترجمان به کارگزاریهای بیمه تأمین اجتماعی مراجعه میکنند، این کارگزاریها به گونهای بامترجمان برخورد می کنند گویی دولت حق بیمه شان را پرداخت نکرده است. با اعلام اینکه در صورت پرداخت نکردن حق بیمه، بیمه آنها قطع میشود و بیمه شدن مجدد مشکلاتی دارد، مترجمان را مجاب می کنند حق بیمه شان را پرداخت کنند.
او اظهار کرد: تفاهم نامهای که قرار بود انجمن صنفی مترجمان با ایران صدا در زمینه رعایت حقوقمترجمان امضا کند، در ایران صدا در دست بررسی است و نتیجه آن در هفته آینده مشخص میشود. اگر این تفاهم نامه به نتیجه نرسد انجمن صنفی مترجمان هم از مترجمانی که قصد شکایت از ایران صدا را به دلیل رعایت نکردن حقوقشان دارند حمایت خواهد کرد.
دریافت لینک کوتاه این نوشته:
کپی شد! |